展示関連イベント:此処だけの音描き/Just Between Your Sound and My Drawing
此処だけの音描き
Just Between Your Sound and My Drawing
2022.10.8 Sat
Open 19:00 | Start 19:30
¥1,500(with 1drink)
Yow Funahashi - Saxophone
Naoto Yamagishi - Percussion
Ryoji Hirose - Drawing
—
広瀬良二「此処だけの話なんですが」の関連イベントとして、サキソフォン奏者に舩橋陽、パーカッション奏者に山㟁直人を迎え、即興演奏と広瀬良二によるライブドローイングを行います。
チケット予約はオンラインストアにて。
↓
Kinkan Online Store
※入場チケットは予約制となります。
※お申し込みの締め切り日は開催日当日まで。人数に応じて、予約を締め切らせていただく場合がございます。ご了承ください。
—
As a related event to Ryoji Hirose's “Just Between You and Me,” Ryoji Hirose will give a live drawing with improvisation performance by saxophonist Yow Funahashi and percussionist Naoto Yamagishi.
Ticket reservations are available at the online store.
↓
Kinkan Online Store
*Admission tickets are available by reservation only.
*The deadline for applications is the day of the event. Reservations may be closed depending on the number of people. Please understand that we may close reservations depending on the number of people.
—
舩橋陽 Yow Funahashi
1995年より主にサキソフォンによる演奏表現を開始。現在は即興演奏を軸に活動する。ダンスなどの舞台作品への楽曲提供や演奏参加で積極的に関わり、幾つかの作品は、イタリア、ドイツ、ポーランド、アメリカ、韓国でも上演された。同様にファッションや書籍の展示会、映像作品のためのサウンドなども手掛けている。2012年、RONDADEより1st album「3AM」をリリース。
2008年より音楽活動と並行して、音を発する仕組みを抜き出した様なサウンドオブジェ作品、写真などを美術のフィールドで発表している。
Yow Funahashi began performing mainly with saxophone in 1995. Currently, he focuses on improvisation. He is actively involved in providing music and participating in performances for dance and other stage productions, and some of his works have been performed in Italy, Germany, Poland, the U.S., and South Korea. He has also worked on fashion and book exhibitions, as well as sound for video productions. In 2012, he released his first album "3AM" from RONDADE. Since 2008, in parallel with his musical activities, he has been presenting sound objets, photographs, and other works in the field of fine art, as if he had extracted the mechanism that generates sound.
山㟁直人 Naoto Yamagishi
ドラム、打楽器奏者。
音楽以前の音楽を探求し、日常からの音や流れから生じる“リズム・響き・間”を大きなうねりにのせ、あらゆる空間を音と共に旅をする。
2011年、フランスのレンヌに移住。ヨーロッパでの音楽活動を経て2014年に帰国。これまでに国内外、ジャンルを問わず様々なアーティスト(ミュージシャン、ダンサー、詩人、写真家、書道家、華道家、画家、映像作家、僧侶など)と共演、プロジェクトを継続し、現在は日本を中心に世界で活動している。
Drummer and percussionist.
He explores music before music, and travels with sound through all kinds of spaces, grooving the "rhythm, sonority, and space" generated by the sounds and flows of everyday life as a big swell.
In 2011, he moved to Rennes, France. After working as a musician in Europe, he returned to Japan in 2014. He has collaborated with various artists (musicians, dancers, poets, photographers, calligraphers, flower arrangers, painters, visual artists, monks, etc.) in Japan and abroad, regardless of genre, and continues to work on projects based in Japan around the world.
—
※除菌スプレーを入り口に設置し、定期的な空気の入れ替えなど実施しております。来場される際には、マスクの着用、入り口での除菌をお願いいたします。
※新型コロナウイルス感染症の拡大防止のため、安全を考慮して入場制限をさせていただく場合がございます。
*Sanitizing sprays are placed at the entrance, and air is changed periodically. Please wear a mask and disinfect at the entrance when you visit.
*In order to prevent the spread of the new coronavirus infection, admission may be restricted for safety reasons.