生きることは
一瞬一瞬の
積み重ね
嬉しい 楽しい 苦しい 悲しい
様々な想いを抱えるごとに
浮かび上がるもの
削ぎ落され消えゆくもの
それぞれの輪郭が 霞んで 滲んで
溶け合っていく
一枚一枚が
偶然に重なり合って生み出す
最も美しい瞬間を
留めおきたくて
シャッターを切って残すのです
(市ノ川倫子)
金柑画廊は、6月11日(土)から7月3日(日)まで、 市ノ川倫子写真展 “blurs.”を開催いたします。
市ノ川倫子は、彼女が撮った写真にコラージュしたものを写真で再度撮影するという手法で、作品を制作してきました。新作のシリーズである”blurs.”は、コラージュされた写真を和紙にプリントしたものを重ねて、それをストロボ撮影するという手法で制作されています。ストロボで撮影することによって、肉眼では見ることのできない瞬間が収められています。タイトルである’blurs.”は「霞む・ぼやける」といった意味の言葉です。レイヤーを重ねていくことによって最初にあった存在は遠くへ離れていき、その重ねられていく行為が却って彼女自身の痕跡を薄れさせていく。ストロボで撮影された作品は薄れて消えていくものが放つ間際の光を記録したもののようにも見えてきます。今回の展示では、13点ほどの新作が並びます。合わせて、作家による同タイトルの私家版写真集の販売も予定しております。この機会にご高覧ください。
(金柑画廊|太田京子)
→作家プロフィール
---
To live is to
Every moment of
Accumulation
Happy, joyful, bitter, sad,
Ever time I hold various thoughts and feelings
What emerges
What is whittled away and fades away
Each contour becomes hazy and blurred
And melt into each other
Each piece
overlap by chance and create the most beautiful moment
I want to keep the moment
So, I release the shutter
(Tomoko Ichinokawa)
Kinkan Gallery is pleased to present Tomoko Ichinokawa's photo exhibition "blurs." from June 11 to July 3.
Tomoko Ichinokawa has been creating works by photographing collages of photographs she has taken and then photographing them again. In her new series of works, "blurs.", she overlaps collaged photographs printed on Japanese paper and photographs them with a strobe. By shooting with a strobe, moments that cannot be seen with the naked eye are captured. The title "blurs." is a word meaning "hazy or blurred." As the layers are added, the initial presence becomes distant and distant, and the act of layering inversely diminishes the traces of her own self. The stroboscopic prints seem to record the light just before that something is fading and disappearing. In this exhibition, about 13 new works will be on display. In addition, the artist's book of the same title will be available for purchase. Please take this opportunity to view the exhibition.
(Kyoko Ota, Kinkangallery)
---
*Sanitizing sprays are placed at the entrance, and air is changed periodically. Please wear a mask and disinfect at the entrance when you visit.
*In order to prevent the spread of the new coronavirus infection, admission may be restricted for safety reasons.
※除菌スプレーを入り口に設置し、定期的な空気の入れ替えなど実施しております。来場される際には、マスクの着用、入り口での除菌をお願いいたします。
※新型コロナウイルス感染症の拡大防止のため、安全を考慮して入場制限をさせていただく場合がございます。
*Information on events will be posted on the web and SNS.